Close Menu
أيام جدةأيام جدة
  • الرئيسية
  • الاخبار
    • العالم
    • السعودية
    • الإمارات
    • الكويت
  • السعودية
    • الرياض
    • مكة المكرمة
    • المدينة المنورة
    • المنطقة الشرقية
    • القصيم
    • تبوك
    • الجوف
    • جازان
    • حائل
    • الباحة
    • عسير
    • نجران
  • سياسة
  • اسواق
    • بورصة
    • طاقة
    • بنوك
    • عقارات
  • تكنولوجيا
  • ثقافة
  • رياضة
  • صحة
  • علوم
  • فنون
  • منوعات

النشرة البريدية

اشترك معنا في خدمة النشرة البريدية ليصلك اخر الاخبار المحلية والعالمية مباشرة الى بريدك الإلكتروني.

رائج الآن

رئيس فنلندا يعلن استعداده للاعتراف بدولة فلسطين

السبت 02 أغسطس 10:12 ص

صحف عالمية: شركات أميركية تجني أرباحا هائلة على حساب معاناة غزة

السبت 02 أغسطس 10:11 ص

المجلس الأعلى للثقافة المصري يعلن الفائزين بجوائز الدولة لعام 2025

السبت 02 أغسطس 10:09 ص
فيسبوك X (Twitter) الانستغرام
بيزنس السبت 10:21 ص
أيام جدةأيام جدة
اختر منطقتك
  • الرئيسية
  • الاخبار
    • العالم
    • السعودية
    • الإمارات
    • الكويت
  • السعودية
    • الرياض
    • مكة المكرمة
    • المدينة المنورة
    • المنطقة الشرقية
    • القصيم
    • تبوك
    • الجوف
    • جازان
    • حائل
    • الباحة
    • عسير
    • نجران
  • سياسة
  • اسواق
    • بورصة
    • طاقة
    • بنوك
    • عقارات
  • تكنولوجيا
  • ثقافة
  • رياضة
  • صحة
  • علوم
  • فنون
  • منوعات
أيام جدةأيام جدة
الرئيسية»ثقافة
ثقافة

باحث ألماني: تعلّمت العربية لأنني أردت الهروب من ضيق الأفق في أوروبا

فريق التحريربواسطة فريق التحريرالإثنين 31 مارس 2:38 م
فيسبوك تويتر لينكدإن رديت تيلقرام واتساب بينتيريست Tumblr VKontakte البريد الإلكتروني

“كنت مراهقا أشتاق إلى العالم.. إلى آفاق أوسع من البرواز الصغير لألمانيا في الثمانينيات”.. بهذه الكلمات يتحدث الباحث والمترجم الألماني شتيفان فايدنر عن دوافعه لتعلم العربية رغم عدم وجود صلات سابقة بها.

استعرض فايدنر الذي حل ضيفا على برنامج “المقابلة” رحلته الاستثنائية التي قادته من مقاعد الدراسة الثانوية في ألمانيا إلى جامعة دمشق، ومن ثم إلى رحاب الأدب العربي الحديث، ليصبح لاحقا أحد أبرز المستشرقين الألمان الجدد، المهتمين بقضايا الحوار بين الثقافات ونقد الإسلاموفوبيا.

يقول فايدنر إن اختياره للعربية جاء في سياق بحثه عن لغات عالمية مهمة، بعد أن أتقن الإنجليزية والفرنسية والإسبانية والروسية، مضيفا “عندما أردت أن أسافر، كانت العربية ستكون مفيدة جدا”، وبدأ تعلّم العربية في سن السادسة عشرة في مدرسة مسائية، ليجدها صعبة وممتعة في آن، لكنه لم يكتفِ بذلك.

بعد سنتين من الدراسة الأولية، قرر فايدنر الانتقال إلى مستوى أعمق في دراسة اللغة والثقافة، فاختار الفلسفة والأدب المقارن، لكنه أدرك أن دراسة العربية ستمنحه تميزا، فانكب على ترجمة الشعر العربي الحديث، لشعراء مثل أدونيس ومحمود درويش ونزار قباني وبدر شاكر السياب.

لم يتردد فايدنر في الذهاب إلى المنطقة “الأصعب”، كما وصفها، مؤكدا أن “التحديات” كانت جزءا من جاذبية هذا المشروع، وبعد ذلك، توجه إلى سوريا لدراسة العربية في معهد تعليم اللغة للأجانب بدمشق، والمعهد الفرنسي للدراسات الشرقية، ليغوص في أعماق اللغة وثقافتها.

يصف فايدنر اللغة العربية بأنها “مفيدة جدا وجميلة جدا، لكن لها صعوبات خاصة”، مشيرا إلى الأحرف غير المألوفة، وانتشار اللهجات المحلية، لكنه اختار الفصحى لأنها “تشمل كل شيء ويفهمها كل العرب”، مع إلمامه ببعض اللهجات الشامية والمصرية.

ويلفت فايدنر إلى أن الاهتمام بالعربية في ألمانيا ازداد بشكل ملحوظ، فبعد أن كان عدد الطلاب في صفوف العربية الجامعية قليلا في التسعينيات، أصبح اليوم يصل إلى 50 طالبا أو أكثر، لأسباب سياسية وثقافية.

التحوّل إلى السياسة

تحول اهتمام فايدنر من الأدب إلى السياسة جاء على خلفية التوترات المتصاعدة بين الغرب والعالم الإسلامي، ليصدر كتبا ومؤلفات تناقش جدلية الشرق والغرب، ونقد مفهوم الغرب، والتحذير من الإسلاموفوبيا، وقضايا الهجرة.

في كتابه “ثورة العقل”، يرصد فايدنر التحولات العميقة في العالم الإسلامي بعد أحداث 11 سبتمبر، وصولا إلى الربيع العربي عام 2011، محللا التحديات والفرص التي تواجه العالم الإسلامي في هذا العصر المضطرب.

يتطرق فايدنر إلى مفهوم الاستشراق، معترفا بالحمولة السلبية التي ارتبطت به تاريخيا، من استغلال المعرفة للسيطرة على الشعوب، لكنه يؤكد على الجانب الإيجابي المتمثل في “الاهتمام بالآخر والثقافات الأخرى”، مع التركيز على أهمية المعرفة الخالية من أغراض السيطرة والتجسس.

ويؤكد فايدنر أن الاستشراق الألماني تميز عن نظيره في الدول الاستعمارية، حيث لم يحظَ بدعم حكومي مباشر، ولم يكن المستشرقون الألمان موظفين استعماريين، بل كانوا باحثين وأكاديميين يسعون إلى فهم الآخر بعُمق وموضوعية.

ويتذكر فايدنر رحلته إلى المغرب عام 1985، والتي يعتبرها “بداية عشقه للعربية واهتمامه بالثقافة العربية”، حيث اكتشف تاريخ المغرب الأندلسي، والبعد الروحي الصوفي، وجماليات اللغة العربية، وتأثيرها العميق على ثقافات أخرى.

في المغرب، اكتشف فايدنر أيضا ابن عربي، الذي أصبح محور اهتمامه وترجماته، معتبرا إياه “قامة فلسفية عميقة وجميلة وخيالية”، وقد ترجم ديوان “ترجمان الأشواق” لابن عربي إلى الألمانية، في مسعى لنقل “المشاعر” و”القوة العاطفية” و”الطاقة الشعرية” في الترجمة.

الترجمة الحقيقية

يؤكد فايدنر أن الترجمة الحقيقية هي “فن وإبداع”، وليست مجرد ترجمة حرفية آلية، مشيرا إلى أن الاستشراق في ألمانيا بدأ بالاهتمام بالتوراة والإنجيل، ثم تطور إلى اكتشاف قيمة اللغة العربية والثقافة العربية بشكل مستقل.

ويشير إلى أن شعراء ألمان كبار، مثل غوته، اهتموا بالأدب العربي وقدموه للجمهور الألماني، وديوان “الديوان الشرقي الغربي” لغوته يشهد على هذا الاهتمام، لكنه يرى أن الأدب العربي لا يزال لا يحظى بالمكانة التي يستحقها في الغرب بشكل كامل.

ويوضح فايدنر أن بداياته في الترجمة كانت مدفوعة باكتشافه قلة الترجمات العربية إلى الألمانية، خاصة في مجال الشعر، معتبرا أن حصول نجيب محفوظ على جائزة نوبل، مع وجود كتاب واحد فقط مترجم له بالألمانية، كان “عيبا” في حق الثقافة الألمانية.

عمل فايدنر على تغيير هذا الوضع، فنشر ترجمات في مجلات صغيرة، وتعاون مع شعراء عرب في المنفى، وأسس مجلة “فكر وفن” التي نشرت باللغات العربية والألمانية والفارسية والإنجليزية، لتكون جسرا بين الثقافات.

وفي مقارنة بين الثقافة العربية والفارسية في ألمانيا، يرى فايدنر أن الأدب الفارسي كان أكثر شهرة سابقا، لكن الوضع تغير، معتبرا أن تفضيل الأدب الفارسي أحيانا كان نابعا من “أحكام مسبقة” ونوع من “العنصرية” تجاه الثقافات السامية.

يتطرق فايدنر إلى “العقدة الصهيونية” وتأثيرها على علاقة ألمانيا بالعالم العربي، مشيرا إلى “ظاهرة غريبة” تتمثل في معاداة السامية التي تقترب من الإسلاموفوبيا، معتبرا أن جذور الرفض التاريخي لليهود والعرب في أوروبا متشابهة.

عنصرية الأوروبيين

ويرى فايدنر أن الحضارة الأوروبية، رغم انفتاحها المعلن، لا تزال تعاني من “كراهية الآخر” و”الانغلاق والتخوف”، وهو ما يظهر في رفض بعض الأوروبيين للاندماج الحقيقي مع المهاجرين العرب والمسلمين.

ينتقد فايدنر الرؤية التي تطلب “الاندماج الكامل” للمهاجرين بمعنى التخلي عن هويتهم السابقة، معتبرا إياها “فكرة عنصرية” مبنية على “فهم خاطئ للإسلام والإنسان العربي”، مؤكدا أن القِيم الأساسية للإنسان العربي والمسلم قريبة جدا من القيم الأوروبية.

ويشدد فايدنر على أن “المشكلة في فهم الإسلام”، وارتباطه في أذهان الكثيرين بـ”الإرهاب”، وهو ما يغذيه الإعلام و”عدم المعرفة”، داعيا إلى تجاوز هذه الأحكام المسبقة من خلال الترجمة والاحتكاك الثقافي والسفر إلى العالم العربي.

ويرى فايدنر أن النموذج الفرنسي والنمساوي ربما يسيطر حاليا على نظرة أوروبا للآخر، لكنه يؤكد أن أوروبا منقسمة، وأن الرؤية “النيوليبرالية” هي المهيمنة، مع ضعف الديمقراطية وتأثير “الأحكام المسبقة” على خيارات الناخبين.

وفي نصيحة للأوروبيين، يدعو فايدنر إلى “دراسة التاريخ الإسلامي” ومقارنته بالتاريخ الأوروبي، لاكتشاف “العلاقات الكثيرة” والتقارب بين الثقافتين، وللعرب والمسلمين في أوروبا، وينصح بـ”محاولة جعل الأوروبيين يفهمون العرب” واكتشاف ثقافتهم وتاريخهم بأنفسهم.

ويرفض فايدنر مقولة “المسلم الطيب هو الذي يترك إسلامه”، معتبرا إياها “مركزية في العقلية والنظرة الأوروبية”، وينتقد تصريح ماكرون بأن “الإسلام في أزمة”، مؤكدا أن “الأزمة الأوروبية ربما أكبر من الأزمة الإسلامية”.

وعن الربيع العربي، يرى فايدنر أن “التطور مؤسف جدا”، لكنه يحمل “بذرة لمستقبل أحسن ومختلف”، فتشرد العرب أدى إلى “نشاط” كبير للفنانين والأدباء والصحفيين العرب في أوروبا والعالم، مع شعور متزايد بالمسؤولية تجاه العالم العربي والإسلامي.

شاركها. فيسبوك تويتر بينتيريست لينكدإن Tumblr البريد الإلكتروني رديت تيلقرام واتساب

مقالات ذات صلة

المجلس الأعلى للثقافة المصري يعلن الفائزين بجوائز الدولة لعام 2025

بدء الدورة الرابعة لمعرض المدينة المنورة للكتاب

من كلكتا إلى نوبل.. طاغور شاعر الطبيعة والحزن وفيلسوف الحياة

سواد القدور الخاوية يوثق في لوحات ظلام مجاعة غزة

فلسفة الهجاء.. كيف جسّد العرب الشتم في الشعر والأدب؟

“أصداء الطوفان”.. حين تصير الكلمة بندقية | ثقافة

المسرح الجامعي بالدار البيضاء.. ذاكرة تهجس بالحداثة والتجريب

البشر يتبنون لغة الذكاء الاصطناعي دون أن يشعروا

من إسطنبول إلى عمّان.. هكذا تصنع زينب وعيا معرفيا بقضية القدس

اخر الاخبار

صحف عالمية: شركات أميركية تجني أرباحا هائلة على حساب معاناة غزة

السبت 02 أغسطس 10:11 ص

المجلس الأعلى للثقافة المصري يعلن الفائزين بجوائز الدولة لعام 2025

السبت 02 أغسطس 10:09 ص

كأس أمم أفريقيا للمحليين.. جدول المباريات ونظام البطولة والقنوات الناقلة

السبت 02 أغسطس 10:06 ص

ثغرة تتيح سرقة بيانات الهاتف من دون علم المستخدم

السبت 02 أغسطس 10:04 ص

غزة.. رهينة بين الغزو والتطويق الإسرائيلي

السبت 02 أغسطس 9:58 ص

النشرة البريدية

اشترك معنا في خدمة النشرة البريدية ليصلك اخر الاخبار المحلية والعالمية مباشرة الى بريدك الإلكتروني.

اعلانات
Demo
فيسبوك X (Twitter) بينتيريست الانستغرام لينكدإن تيلقرام

السعودية

  • الرياض
  • المدينة المنورة
  • مكة المكرمة
  • المنطقة الشرقية
  • القصيم
  • الباحة

مال وأعمال

  • بورصة وشركات
  • بنوك واستثمار
  • سوق الفوركس
  • العملات الرقمية
  • عقارات
  • طاقة

دوليات

  • الإمارات
  • الكويت
  • مصر
  • المغرب
  • الولايات المتحدة
  • اوروبا

مواضيع هامة

  • تكنولوجيا
  • ثقافة وفنون
  • رياضة
  • سياسة
  • صحة وجمال
  • علوم وفضاء

النشرة البريدية

اشترك معنا في خدمة النشرة البريدية ليصلك اخر الاخبار المحلية والعالمية مباشرة الى بريدك الإلكتروني.

2025 © أيام جدة. جميع حقوق النشر محفوظة.
  • من نحن
  • سياسة الخصوصية
  • اتصل بنا

اكتب كلمة البحث ثم اضغط على زر Enter